Me vais a disculpar, pero hoy vengo además a presumir. No porque yo tenga algo que ver con este enorme piso en Chicago con sus al menos 4 baños, 2 salones, 2 vestidores y 2 comedores, sino porque a medida que iba descubriendo salones, dormitorios y baños, más me iba dando cuenta que muchas de […]
Graffiti casero [] Home made graffiti

Niños de vacaciones hasta el día 10. Mamá intentando trabajar =S. Niños que corretean por casa. Bullicio, peleas, risas. De repente sólo silencio. ¡Por fin!. Un rato más tarde. Adriana «Ven mamá. Mira qué dibujo te he hecho». Mamá -o sea, yo-: «ahora voy, cielo. Dame un segundo». [] Children at home until the 10th January for Christmas holidays. Mum trying to work at home. Children playing, fighting, laughing, shouting. Suddenly, everything is quiet. Great!. Some minutes later. Adriana: «come down, mummy, look at the drawing that I’ve made for you». Mum -that’s me-: «ok, sweetie, give me a sec.»
Mamá baja las escaleras y ve el dibujo. Adriana desde sus relucientes 5 años: «Mira mamá. Sois papá y tú, con un corazón. ¿Te gusta?» [] Mum goes downstairs and sees the drawing. Adriana, 5 years old, sais: «It’s daddy and you, with a heart. Do you like it?»
A mamá se le queda cara de póker y no puede evitar la risa. «Claro que sí, cielo. Es muy bonito». Lección: no cantes nunca victoria. Reflexión: podría haber sido peor. Todo indica que estuvo a punto de continuar el dibujo. Consecuencia: creo que de esta ya toca pintar sí o sí el hueco de la escalera ¿Alguien me presta un andamio?… [] Mum opens her eyes wide and starts laughing. «Of course, sweetie. It’s really beautiful». Lesson learned: never say «victory!» until you check you’ve won. Consequence: no more excuses to finally paint the staircase. Scafolding, anyone?