La interiorista catalana Susanna Cots, con estudio en el precioso pueblo de Peratallada en Gerona, firma la reforma integral de esta gran y perfecta casa en el Ampurdán cuyas paredes de piedra han visto pasar ya 300 años… Con sus 300 m2 y un jardín envidiable, esta casa lleva el sello de Susanna impreso en […]
Finks (el regreso) [] Finks (the come back)
Va ya para tres años que «se me ocurrió» la idea -qué va, puro copieteo de mi adorado Desire to Inspire- de ofreceros una serie de links para el fin de semana. En otro alarde de creatividad los llamé Finks, algo así como «Findesemana lInks» -sí, en Desire to Inspire son Winks, así que como véis, encontrar el nombre fue todo un rompedero de cabeza para mí-. Pues como la cabra al final siempre tira al monte, después de un secano de más de dos años e inspirada por los geniales «lo que te perdiste esta semana» de Lucía, alias Baballa, aquí vuelvo dispuesta a listaros algunas cositas de la blogosfera y el internet en general que me apetece compartir. No prometo listado semanal, pero quién sabe… [] It’s more than three years now that I decided to create the Finks (as you see, more than «inspired» by the genius Winks from blog Desire to Inspire«), where I wanted to share with you some finds from the blogosphere and internet. Now, it’s time to start again.
¡empezamos! [] here we go!
Que Mónica es una artista, ya lo sabía, pero que era capaz de crear un vestido así de maravilloso… me ha dejado impresionada. [] Mónica is an artist, that I knew well, but don’t miss the long handpainted dress that she made for herself…
Alucino. Vintage & Chic acaba de volver al pasado. Búscate o busca otros blogs… [] Amazing. V&C in a trip to the past. Check your blog or maybe others…
¿Pensando en cambiar los pomos de tus puertas? Ni se te ocurra empezar sin leer antes este tutorial. [] A detailed tutorial to change the handle of your doors.
Español [] Spanish: A la Señorita Puri la maternidad le ha sentado de maravilla.
Inglés [] English: Don’t miss this short frightening story with happy ending
Mucho más que unas alpargatas. Ropa y calzado con conciencia. Y deliciosamente apetecible. [] Much more than a pair of spadrilles. Apparel with clear conscience. More?
Cada vez que las visito acabo a carcajada limpia. Rosa es mucha Rosa para una vez -es que a Olga no la conozco….-. [] Everytime I visit them I can’t stop laughing out load. Rosa is just too much (I’m afraid I don’t know Olga yet)
Foto [] Photo: de aquí. Es que me ha hecho mucha gracia la coincidencia… [] found here. Such a coincidence
Echaré un vistazo a las recomendaciones.
Saludos,
Gracias querida, muchísimas gracias. Hay que tomarse un vino y dejarse de tanto currar. Beso
Leticia, cada vez que me nombras en tu blog mis visitas se disparan… jajaja.
muchas gracias!
me alegra que te haya gustado el vestido, aunque en las fotos no se ve muy bien…
besos!