La perfecta mansión de vacaciones en Cabo San Lucas

Pues sí, para qué llamarla casa cuando quieres decir mansión ¿verdad?. Con al menos tres salones, múltiples dormitorios y baños y en primerísima línea de costa, con la arena a escasos metros de la terraza y su piscina con vistas. Eso sí, tengo que reconocer que cada vez que veo casas tan próximas al agua […]

Pequeñas historias de archivo

Pasatiempos adictivos [] Addictive hobbies

Adictivos y tan poco sugerentes como hacer puzles y darle al punto cruz. Puro desenfreno como podéis observar… [] So addictive and dull as to make jigsaws or cross stiching. Yeap, I know, it doesn’t sound really exciting…

Pero tan adictivos que soy capaz de estar horas y horas y horas sin comer, beber ni moverme del sitio. Ahora apenas tengo tiempo para ellos pero bueno, de vez en cuando la adicción me puede… ¿Y vosotr@s?¿Algún pasatiempo adictivo e inconfesable? Venga, venga… [] But I can spend hours and hours without eating, drinking or even moving until I finish them. Now that I don’t have much time for puzzles, they’ve been replaced by vintage chandeliers waiting to be restored. And you? Do yoy have any unmentionable addictive hobby?

Finks (#11)

Men ups

El camión de los zapatos. ¿Increíble? Cierto. [] The shoe trailer. Incredible? True.

ja, ja, ja (hay dos rostros muy conocidos en este video) [] guess how’s in this video -two celebs in it!)

Pero ¡qué belleza! Parece fácil y todo. [] So beautiful. And it seems so easy to do…
Ohhhhhhh
Presumiendo de tierrina [] This is where I live. Not bad, hum?
Un curso imprescindible para bloggers [] An essential course for bloggers.
Están preparando nuevo disco, pero aquí podéis escuchar el primero. [] They’re recording their new album, but you can listen to their first one here.

*FINKS (Findesemana lINKS)

Delicias textiles [] Textile delights

Yya sea un colcha hecha con manos primorosas a base de horas «robadas» durante meses y meses y retales recuperados de otros proyectos… Las mismas manos que hicieron este cluth que yo utilizo como neceser para mis barras de labios. [] or a handmade coin quilt made with love during long cutting and sewing hours… made by the same hands that created this beautiful cluth that I use everyday to keep my lipsticks.

ya sea un fular con un estampado único. Esta mañana, el cartero se sonrió al entregarme este precioso paquete berenjena, con su lazo rosa y todo. Y es que mi cartero no está acostumbrado a entregarme paquetes tan bonitos y delicados*. [] or a delicate scarf with a unique print. This morning, the postman brought me a also delicate aubergine enlevope with a pink ribbon on it. My postman is not very used to bring me such delicate parcels*…

Ni a traerme sobres que encierren cosas tan bonitas, suaves y delicadas. [] that keep so delicate, soft and beautiful things inside

Pero es que cuando ví este fular diseñado por Mónica Muñoz me dije ¡¡tiene que ser mío!! ¿Ya os he dicho que es suave?¿y delicado?¿y que pienso estrenarlo hoy mismo?? [] But with this scarf designed by Mónica Muñoz it was love at first sight. I will probably wear it today.

Y no me digáis que no queda genial ahí decorando sobre una pila de candelabros-mecano… En breve, fotos (y que conste que me las haré porque se las prometí a Mónica =S) [] And it looks so wonderfully on top of this pile of vintage candelabra… I promise photos wearing it.
*Si hacéis clic aquí y aquí veréis que a veces el cartero sí que trae paquetes bonitos… [] if you clic here & here, you’ll see that sometimes the postman brings some beautiful boxes as well…

Enseguida los finks (enlaces del fin de semana)!! [] Fink’s (weekend links) coming soon

Ilustración · Illustration: Anne Charlotte Menegaux


Incapaz de hacer la O con un canuto, me conformaré con disfrutar de la belleza que sale de manos ajenas. Por cierto, ¿la serie de arriba no os parece genial?? [] As I’m not very skilled for drawing, I will have to enjoy looking… I’m loving the top series, and you?
Ilustradora [] Illustrator: Anne Charlotte Menegaux

Un pequeño paraíso midcentury · A small midcentury modern paradise

suelo hidráulico president fase espejo sol pilar
Cuando ayer recibí estas fotos de la casa de Pilar no sabía bien dónde centrar mi mirada: si en las increíbles baldosas hidráulicas, si en su Fase President, si en los butacones o mesas auxiliares o por fin, en el motivo real de que me las mandara: el reloj y el espejo sol procedentes del Bazar Vintage & Chic… [] When I first saw these two images from Pilar’s home, I didn’t know where to focus my eyes: maybe to the marvelous encaustic tiles, to the President Fase desk lamp, the midcentury armchairs and tables or perhaps to the actual reason why she sent me the photos: the sunburst clock and mirror from my shop?

descubre nuestra tienda online de decoración con objetos vintage y mobiliario personalizado

Bazar Vintage & Chic: piezas con historia y mobiliario nuevo personalizable

Han hablado de V&C