Vivir en un edificio catalogado del s. XVIII en Burdeos

Vivir en un edificio del s. XVIII en el corazón de Burdeos tiene algo de excepcional y más si tenemos en cuenta dos factores, el primero, que está dentro del barrio conocido como Port de la Lune, reconocido como patrimonio de la humanidad por la Unesco (es al parecer un conjunto urbano y arquitectónico único […]

Pequeñas historias de archivo

Proyectos inacabados [] Unfinished projects

Esta mañana, mientras ordenaba los armarios de mi estudio, me encontré estos bordados sin acabar en mi «caja de labores», una caja de cartón llena de hilos de bordar, agujas, esquemas y telas recortadas que no abría desde hace años. Por lo menos los 6 años que tiene Adriana, mi hija pequeña. [] This morning, while tyding up my studio, I found these unfinished embroideries in my sewing box (actually a cardboard paper box fill with needles, patterns, scraps, threads…). I think they must have been waiting for me to find them for the last 6 years, the age of my younger daughter, Adriana.

Pero ¿cómo es posible que no llegara a rematarlos? Pues supongo que después de horas y horas de dedicación -y más y más horas-, posiblemente llegué a la conclusión de que no tenía sentido seguir. O sencillamente me agoté por el camino. [] How is it possible that I left them unfinished? Maybe I had enough of them. Who knows.

Y ahora que los veo, me da tanta pena no darles un uso, que me estoy poniendo a pensar qué hacer con estas letras sueltas… ¿Se os ocurre alguna idea o algún blog o web donde pueda inspirarme?? [] But now that I see them again, I feel the urge of ending these embroideries and finding them a purpose -specially for the letters-. Any suggestion??
Porque decidme a mí ¿cuántas horas calculáis que estarán metidas en este dibujo??? Yo es que prefiero no pensarlo. Eso sí, lo acabo sí o sí como que me llamo Leticia. Lo que no me atrevo a aventurar es cuándo. [] How many hours do you guess I’d worked in this last one? I’d rather don’t think about it, but something I’m sure is that I am going to finish it. Don’t ask me when, though.

Sábado de moda: un reportaje gélido [] Saturday fashion: an icy article





Para mí, en algunos reportajes de moda -en la mayoría, para qué nos vamos a engañar- lo que menos me importa es lo que los modelos lleven puesto, sino lo que las fotos me transmiten: los colores, la luz, la historia que se intuye detrás de cada imagen, el estilismo… Justo esto me pasa hoy con este reportaje de la revista canadiense Flare fotografiado por Chris Nicholls. La primera foto es como para arrancar directamente la página de la revista, ponerle un marco, y colgarla de algún rincón destacado de casa. Y por favor, qué frío!!!! [] Sometimes, well actually very often, I don’t care much about what the models wear in the fashion magazines articles. I usually love them by their styling, the colors, the light, the story that they suggest… Again, it has happen to me when I first saw these amazing photos by Chris Nicholls featured in canadian fashion magazine Flare. I think the first image deserves being framed and placed somewhere at home.

Fotos [] Photos: Chris Nicholls via Fashion Rogue

Bazar Vintage & Chic: piezas con historia y mobiliario nuevo personalizable

Han hablado de V&C